nexus Workshop V

08. bis 13. Juli 2019

Am fünften Workshop nahmen die SchauspielerInnen Hicran Demir, David Fischer, Sevim Kesbir, Andreas Meidinger, Mirza Metin, Gıyasettin Uçun teil. Mirza Metin hat den Workshop geleitet und zunächst über Dengbêj, die kurdische Form des Storytellings, informiert. Als weiteres Team haben Annika Ley, Claudia Grönemeyer, Frank Heuel und Jennifer Merten den Workshop begleitet. Übersetzer war Nihat Mert.

Dengbêj ist eine traditionelle Form des kurdischen Storytelling. Deng=Stimme, bêj=Erzählen. Mirza Metin stellte typische Themen des Dengbêj vor: die kurdische Geschichte, Liebe, Krieg, Migration, Naturkatastrophen. Die Erzählungen des Dengbêj werden mit einer speziellen Stimm-, Atem- und Vibrationstechnik vorgetragen. Die kurdischen Geschichtenerzähler geben die Geschichten mündlich an die nächste Generation weiter, es gibt kaum Aufzeichnungen über die Erzählungen.

Während des Workshops wurde neben den Vortragstechniken eine traditionelle Geschichte namens “Kela Dimdimê (Dimdim Castel)” bearbeitet. Es wurden verschiedene Erzählweisen ausprobiert und unter anderem die Formen des Dengbêj mit Elementen des epischen Theaters von Brechts verknüpft.

Abschließend wurden die Ergebnisse des Workshops in einer Performance dem Publikum präsentiert. Die Zuschauer wurden zuerst aufgefordert, an Stimm- und Atemübungen teilzunehmen, die für Dengbêj typisch sind. Danach präsentierten die SchauspielerInnen eine Geschichte in der Form des Dengbêj mit Elementen des epischen Theaters.

Die Performance mündete in einem Gespräch mit den ZuschauerInnen über die Inhalte der Geschichte.

Dengbêj trifft Brecht │ Actors

 

Die Auseinandersetzung mit der kurdischen Erzählform Dengbêj, bei der nach einer alten epischen Tradition weltliche Volkslieder ohne instrumentelle Begleitung nur mit der eigenen Stimme vorgetragen werden, bildet im fünften nexus-Workshop den Ausgangspunkt einer gemeinsamen theatralen Erkundung mit deutschen und kurdischen SchauspielerInnen. Gespiegelt an Formelementen des epischen Theaters Brechts werden wir uns über Traditionen von Erzählweisen austauschen und aus der Reibung der einen mit der anderen theatralen Form und Technik Neues entwickeln. In dieser Begegnung auf Augenhöhe können beispielhaft Wege einer gemeinsamen Arbeitsweise gefunden und ausprobiert werden, in der jeder dem anderen Zugang zu seiner Theatertradition gewährt. Geleitet wird der Workshop von Mirza Metin, der bereits eine Studie über Dengbêj sowie die traditionellen kurdischen Volkstänze durchgeführt hat, wobei er den Fokus auf Bewegung, Atmung und Stimme setzte.

 

Präsentation Dengbêj trifft Brecht

Freitag 12. Juli 2019 / 20 Uhr  / Hansa-Haus Bad Godesberg

Im Anschluss an die Präsentation laden wir zum Gespräch ein.

Übersetzer Nihat Mert.

Résumé

Am fünften Workshop nahmen die SchauspielerInnen Hicran Demir, David Fischer, Sevim Kesbir, Andreas Meidinger, Mirza Metin, Gıyasettin Uçun teil. Mirza Metin hat den Workshop geleitet und zunächst über Dengbêj, die kurdische Form des Storytellings, informiert. Als weiteres Team haben Annika Ley, Claudia Grönemeyer, Frank Heuel und Jennifer Merten den Workshop begleitet. Übersetzer war Nihat Mert.

Dengbêj ist eine traditionelle Form des kurdischen Storytelling. Deng=Stimme, bêj=Erzählen. Mirza Metin stellte typische Themen des Dengbêj vor: die kurdische Geschichte, Liebe, Krieg, Migration, Naturkatastrophen. Die Erzählungen des Dengbêj werden mit einer speziellen Stimm-, Atem- und Vibrationstechnik vorgetragen. Die kurdischen Geschichtenerzähler geben die Geschichten mündlich an die nächste Generation weiter, es gibt kaum Aufzeichnungen über die Erzählungen.

Während des Workshops wurde neben den Vortragstechniken eine traditionelle Geschichte namens “Kela Dimdimê (Dimdim Castel)” bearbeitet. Es wurden verschiedene Erzählweisen ausprobiert und unter anderem die Formen des Dengbêj mit Elementen des epischen Theaters von Brechts verknüpft.

Abschließend wurden die Ergebnisse des Workshops in einer Performance dem Publikum präsentiert. Die Zuschauer wurden zuerst aufgefordert, an Stimm- und Atemübungen teilzunehmen, die für Dengbêj typisch sind. Danach präsentierten die SchauspielerInnen eine Geschichte in der Form des Dengbêj mit Elementen des epischen Theaters.

Die Performance mündete in einem Gespräch mit den ZuschauerInnen über die Inhalte der Geschichte.

Workshop

Dengbêj trifft Brecht │ Actors

 

Die Auseinandersetzung mit der kurdischen Erzählform Dengbêj, bei der nach einer alten epischen Tradition weltliche Volkslieder ohne instrumentelle Begleitung nur mit der eigenen Stimme vorgetragen werden, bildet im fünften nexus-Workshop den Ausgangspunkt einer gemeinsamen theatralen Erkundung mit deutschen und kurdischen SchauspielerInnen. Gespiegelt an Formelementen des epischen Theaters Brechts werden wir uns über Traditionen von Erzählweisen austauschen und aus der Reibung der einen mit der anderen theatralen Form und Technik Neues entwickeln. In dieser Begegnung auf Augenhöhe können beispielhaft Wege einer gemeinsamen Arbeitsweise gefunden und ausprobiert werden, in der jeder dem anderen Zugang zu seiner Theatertradition gewährt. Geleitet wird der Workshop von Mirza Metin, der bereits eine Studie über Dengbêj sowie die traditionellen kurdischen Volkstänze durchgeführt hat, wobei er den Fokus auf Bewegung, Atmung und Stimme setzte.

 

Präsentation Dengbêj trifft Brecht

Freitag 12. Juli 2019 / 20 Uhr  / Hansa-Haus Bad Godesberg

Im Anschluss an die Präsentation laden wir zum Gespräch ein.

Übersetzer Nihat Mert.