nexus Workshop IV

26. bis 28. April 2019

An dem vierten nexus-Workshop nahmen die Schauspieler*innen Aziz Capkurt, David Fischer, Sevim Kesbir, Bettina Marrug, Andreas Meidinger und Gıyasettin Uçun, teil. Frank Heuel leitete den Workshop, Annika Ley entwickelte den Raum für die szenische Lesung, außerdem waren die Dramaturgin Claudia Grönemeyer und Assistentin Jennifer Merten beteiligt. Übersetzer war Nihat Mert.
Frank Heuel arbeitete in kleinen Teams mit den Texten und entwickelte verschiedene Formen der Mehrsprachigkeit für die Lesung. Zudem wurde der Einsatz von Projektionen von Texten und Textteilen probiert.

Die Arbeit war sehr intensiv und während auf der Bühne geprobt wurde, wurde abseits der Bühne Text bearbeitet und aufbereitet. Denn die kurdische Sprache hat viele verschiedene Mundarten und unterscheidet sich je nach Region stark voneinander. Auch wenn wir unsere kurdischen Texte alle auf Kurmandschi vorliegen haben und alle deutschen Texte ins Kurmandschi übersetzen ließen, sind je nachdem welche*r Schauspieler*in den Text liest Begriffe unverständlich oder umgangssprachlich obwohl es für andere üblicher Sprachgebrauch ist. Auch ist geschriebenes Kurmandschi selten und die Schauspieler*innen müssen sich einigen auf Aussprachen und Betonungen.

Am Abend der Präsentation blickte das Ensemble stolz auf das gemeinsam erarbeitete Ergebnis und das Publikum zeigte sich begeistert. Viele der kurdische Besucher sagten, sie freuen sich sehr ihre Sprache zu hören.

Am darauf folgenden Tag fand im gesamten Team eine Reflexion über den Workshop sowie ein Ausblick auf mögliche weitere Projekte statt

26. bis 28. April 2019

Heimat | Schauspieler

Und dann kam eine fremde Person herein | Szenische Lesung

Im dritten Workshop trafen sich kurdische und deutsche Autoren und schrieben im Austausch unterschiedliche Texte: Einen Monolog, basierend auf dem Satz: “Und dann kam eine fremde Person herein”, Dialoge und Briefe an und von einem der fiktiven Charakteren aus den Monologen. Diese bilden die Grundlage für den vierten Workshop..

In Workshop IV wird Frank Heuel gemeinsam mit den beteiligten Schauspielern die Texte für eine szenische Lesung erarbeiten.

Résumé

An dem vierten nexus-Workshop nahmen die Schauspieler*innen Aziz Capkurt, David Fischer, Sevim Kesbir, Bettina Marrug, Andreas Meidinger und Gıyasettin Uçun, teil. Frank Heuel leitete den Workshop, Annika Ley entwickelte den Raum für die szenische Lesung, außerdem waren die Dramaturgin Claudia Grönemeyer und Assistentin Jennifer Merten beteiligt. Übersetzer war Nihat Mert.
Frank Heuel arbeitete in kleinen Teams mit den Texten und entwickelte verschiedene Formen der Mehrsprachigkeit für die Lesung. Zudem wurde der Einsatz von Projektionen von Texten und Textteilen probiert.

Die Arbeit war sehr intensiv und während auf der Bühne geprobt wurde, wurde abseits der Bühne Text bearbeitet und aufbereitet. Denn die kurdische Sprache hat viele verschiedene Mundarten und unterscheidet sich je nach Region stark voneinander. Auch wenn wir unsere kurdischen Texte alle auf Kurmandschi vorliegen haben und alle deutschen Texte ins Kurmandschi übersetzen ließen, sind je nachdem welche*r Schauspieler*in den Text liest Begriffe unverständlich oder umgangssprachlich obwohl es für andere üblicher Sprachgebrauch ist. Auch ist geschriebenes Kurmandschi selten und die Schauspieler*innen müssen sich einigen auf Aussprachen und Betonungen.

Am Abend der Präsentation blickte das Ensemble stolz auf das gemeinsam erarbeitete Ergebnis und das Publikum zeigte sich begeistert. Viele der kurdische Besucher sagten, sie freuen sich sehr ihre Sprache zu hören.

Am darauf folgenden Tag fand im gesamten Team eine Reflexion über den Workshop sowie ein Ausblick auf mögliche weitere Projekte statt

Workshop

26. bis 28. April 2019

Heimat | Schauspieler

Und dann kam eine fremde Person herein | Szenische Lesung

Im dritten Workshop trafen sich kurdische und deutsche Autoren und schrieben im Austausch unterschiedliche Texte: Einen Monolog, basierend auf dem Satz: “Und dann kam eine fremde Person herein”, Dialoge und Briefe an und von einem der fiktiven Charakteren aus den Monologen. Diese bilden die Grundlage für den vierten Workshop..

In Workshop IV wird Frank Heuel gemeinsam mit den beteiligten Schauspielern die Texte für eine szenische Lesung erarbeiten.